Amigos
Desculpe, nenhum membro foi encontrado.
Desculpe, nenhum membro foi encontrado.
[pt]
Olá!
Eu sou o Renato, um provedor de serviços linguísticos cujo objetivo é ajudar pessoas e empresas a superar a barreira do idioma, traduzindo inglês, espanhol e francês para o português brasileiro. Segue um resumo de minhas habilidades e ferrramentas:
📝 Serviços oferecidos: tradução, localização, preparação, revisão, legendagem e MTPE
🔍 Áreas de especialização em tradução: TI, medicina, jurídica, finanças e marketing
🌎 Experiência em localização: videogames, software e sites
🐱 Principais CAT tools: memoQ, Wordfast Pro, SDL Trados, Passolo, Smartcat e Memsource
⏯ Programas de legendagem: Subtitle Edit, Matesub, Aegisub, Subtitle Workshop e CaptionHub
Além disso, como um profissional em conformidade com os requisitos da norma ISO 17100 e comprometido com a educação continuada, atualmente estou cursando uma pós-graduação em tradução de inglês e uma especialização em tradução médica, entre outros cursos.
Não hesite em entrar em contato!
[en]
Hi!
I am Renato, a language service provider whose goal is to help people and companies to overcome the idiom barrier by translating English, Spanish, and French into Brazilian Portuguese. The following is a summary of my skills and tools:
📝 Services offered: translation, localization, editing, proofreading, subtitling, and MTPE
🔍 Translation expertise fields: IT, medical, law, finance, and marketing
🌎 Localization experience: videogames, software, and websites
🐱 Main CAT tools: memoQ, Wordfast Pro, SDL Trados, Passolo, Smartcat, and Memsource
⏯ Subtitling tools: Subtitle Edit, Matesub, Aegisub, Subtitle Workshop, and CaptionHub
Also, as a professional in compliance with the requirements of the ISO 17100 standard and committed to lifelong learning, currently, I'm pursuing a postgraduate degree in English translation studies and a medical translation specialization, among other courses.
Don't hesitate to get in touch!
[es]
¡Hola!
Soy Renato, un proveedor de servicios lingüísticos cuyo principal objetivo es ayudar a las personas y empresas a superar la barrera idiomática traduciendo inglés, español y francés al portugués brasileño. Aquí hay un resumen de mis habilidades y herramientas:
📝 Servicios ofrecidos: traducción, localización, edición, corrección de pruebas, subtitulado, y MTPE
🔍 Campos de especialización en traducción: TI, medicina, jurídica, finanzas y marketing
🌎 Experiencia en localización: videojuegos, software y sitios web
🐱 Principales herramientas TAO: memoQ, Wordfast Pro, SDL Trados, Passolo, Smartcat y Memsource
⏯ Software de subtitulado: Subtitle Edit, Matesub, Aegisub, Subtitle Workshop y CaptionHub
Además, como profesional en cumplimiento con la norma ISO 17100 y comprometido con la formación continua, actualmente estoy cursando un posgrado en traducción de inglés y una especialización en traducción médica, entre otros cursos.
¡No dude en ponerse en contacto!