Sobre mim

Débora Olimpio
Tradutora e revisora nos pares ES-PT(BR)/ PT(BR)-ES
Tradutora e revisora nos pares ES-PT(BR)/ PT(BR-ES, com experiência em tradução jornalística, que adquiri quando atuei como colaboradora para Pressenza.com - agência online internacional de notícias -, durante o ano de 2022.
Pós-graduação em Tradução de Língua Espanhola pela Universidade Estácio de Sá, out/2023.
Mestrado em Belas Artes pela Universidade de Barcelona, out/2012.
Disponibilidade de trabalho em períodos de recesso (fim de ano) e feriados.
Áreas de interesse: artes, jurídico e técnico
TAV: legendagem técnica
Traductora y correctora en pares ES-PT(BR)/ PT(BR-ES, con experiencia en traducción periodística, adquirida al trabajar como colaboradora para Pressenza.com - agencia internacional de noticias online -, durante 2022.
Postgrado en Traducción de Lengua Española por la Universidad Estácio de Sá, oct/2023.
Máster en Bellas Artes por la Universidad de Barcelona, oct/2012.
Disponible para trabajar en periodos de receso (fin de año) y festivos.
Áreas de interés: artes, legal y técnico
TAV: subtitulación técnica
Translator and proofreader in ES-PT(BR)/ PT(BR-ES pairs, with experience in journalistic translation, which I acquired when I worked as a collaborator for Pressenza.com - an international online news agency -, during 2022.
Postgraduate degree in Spanish Language Translation Estácio de Sá University, Oct/2023.
Master's degree in Fine Arts the University of Barcelona, Oct/2012.
Available to work during recess periods (end of year) and holidays.
Interest areas: arts, legal and technical
AVT: technical subtitling